Dire, ne pas dire

« Exhausser » ou « Exaucer »

Le 1 février 2024

Extensions de sens abusives

Il existait, en ancien français, un verbe hesalcier, encore écrit eshalcier, qui signifiait « donner plus de dignité ; louer, glorifier » et qui a ensuite pris le sens concret de « rendre plus haut ». Ce mot, qui était indirectement dérivé du latin altus, « haut », a eu la particularité de donner, en français moderne, deux verbes de sens très différents. Exhausser, d’une part, qui doit en partie sa forme à hausser, et qui a le sens concret de « surélever ». Exaucer, d’autre part, dont la relation avec son étymon peut sembler moins transparente, mais que Littré a clarifiée dans son Dictionnaire : « Exaucer quelqu’un, c’est le porter en haut, de manière que sa prière soit entendue des puissances supérieures. » On veillera bien à ne pas confondre l’orthographe de ces deux verbes et on se souviendra que si on exauce un suppliant ou, par métonymie, sa requête, on exhausse un mur ou une maison.